污水提升泵站壓密注漿施工方案(中英文雙字)

一、前言Preface
污水提升泵站壓密注漿主要針對(duì)其基坑底板下部的約1.8m厚的粉土,因其底板呈階梯部,部份土體滑動(dòng),造成部份底板與其下部粉土的分離,而形成空洞,目前通過(guò)現(xiàn)場(chǎng)勘察,因破壞處為16×3×1.8m。因而要求采用注漿方式進(jìn)行土體加固。This plan is mainly aimed at about 1.8m THK powder soil in the bottom slab of foundation pit. As the bottom slab is in a step and part of the soil is slided, some slabs are separated from the powder soil. So the hollows turn up. After the site investigation, as the broken area is 16*3*1.8m, method of grouting should be adopted for the soil strengthening.

二、壓密注漿方法Methodology for Compaction and Grouting
該工程基坑底板現(xiàn)已澆注成功,依據(jù)現(xiàn)場(chǎng)的破壞程度及以往的施工經(jīng)驗(yàn),先通過(guò)人工方式在底板開(kāi)孔,然后依據(jù)水灰比0.5~0.6的方案進(jìn)行攪拌水泥漿,再將攪拌均勻的水泥漿用機(jī)械方式輸入孔洞中,已達(dá)到加固地基土為目的。The bottom slab in foundation pit has been successfully placed. According to the damage degree and our construction experience, firstly we will make hole by manpower, secondly mix cement mortar in a water cement ratio of 0.5~0.6. Then cement mortar will be conveyed into holes by machine to meet the requirement.

三、施工淮備Construction Preparation
1、設(shè)置制漿站、加漿站盡量減少移動(dòng)次數(shù)。Establish the mortar process station and adding station to minimize the times of removal.
2、設(shè)備調(diào)試,檢查設(shè)備運(yùn)行的情況。Equipment commissioning. And check the running status for equipments.
3、備料、搭建水泥存放點(diǎn)。Material preparation. And build the storage for cement.

四、施工計(jì)劃Construction Plan
1、施工設(shè)備:水泥漿壓力泵一臺(tái);泥漿攪拌桶一臺(tái);儲(chǔ)漿桶一只;注漿桿一根;注漿管50m。Construction Equipments: One cement mortar pressure pump. One bucket for cement mortar mixing. One bucket for storage. One pole for mortar filling and 50m conduit.
2、人員組織:施工現(xiàn)場(chǎng)在施工項(xiàng)目經(jīng)理部的領(lǐng)導(dǎo)下,另配壓密注漿現(xiàn)場(chǎng)施工負(fù)責(zé)人1人,熟練壓密注漿工6人。Staff Organization: All site staff shall be guided by P.M., with one site construction supervisor and 6 competent and experienced workers for compaction and grouting.

五、施工技術(shù)要求Construction Technical Requirements
1、 技術(shù)要求:Technical Requirements
因施工地塊現(xiàn)已澆注混凝土底板,固采用風(fēng)鎬進(jìn)行人工開(kāi)孔,孔距為2.0m~1.5m,呈梅花形布孔,這樣有利于漿液充填。As the site has been placed with concrete, holes will be made by manpower with air pick. These holes will be in a plum blossom shape, with clearance of 2.0m~1.5m to facilitate the full filling.
壓漿設(shè)備采用200型高壓泵注漿,機(jī)械動(dòng)力采用自備柴油機(jī)動(dòng)力,此泵最大壓力可達(dá)到8MPa。200 type HP pump and self owned diesel generator will be used. The maximum pressure of pump is 8MPa.
注漿時(shí)應(yīng)采取跳越注漿,這樣可使?jié){液充填密實(shí)。It will be grouted in skip to meet the density requirement.
2、工藝流程:Workmanship Flow Chart
人工依尺寸成孔 攪拌水泥漿液 小壓力注漿 待初凝后再度注漿 封孔。Manual Holes Making As Sized
Cement Mortar Mixing Grouting with LP Second Grouting (After it is generally consolidated. ) Seal Holes
3、注漿技術(shù)要求:Technical Requirements for Grouting
1)水泥漿液配制水灰比0.5~0.6;初次注漿時(shí)壓力控制在0.2~0.3之間;待12小時(shí)后,再次注漿,二次注漿壓力不得超過(guò)0.5MPa。以防止壓力過(guò)大,造成基坑底板的破壞,注漿時(shí)可依據(jù)現(xiàn)場(chǎng)施工情況下調(diào)整注漿壓力。The water cement ratio is 0.5~0.6. In the initial grouting, the pressure should be controlled within 0.2~0.3. It will be secondly grouted after 12h. The second time pressure cannot exceed 0.5MPa to avoid the damage for bottom slab. The pressure can be adjusted according to the actual condition.
2)漿液配制采用425#普通硅酸鹽水泥,水灰比0.5~0.6,注漿量以漿滿(mǎn)出底板為止。425# Portland cement will be used for mixing, with the water cement ratio of 0.5~0.6. The area must be filled till the mortar exceeds the bottom slab.
3)注漿管采用高壓注漿管,接頭處應(yīng)保證可承受1.0MPa的壓力。HP grouting conduit shall be used. Pressure in the end should bear 1.0MPa.
4)二次注漿后,應(yīng)及時(shí)進(jìn)行有效封孔,并且在泥漿攪拌時(shí)應(yīng)進(jìn)行充分?jǐn)嚢,攪拌時(shí)間不小于五分鐘。After the second grouting, holes should be blocked in a timely manner. And cement mortar must be completely mixed, no less than 5 minutes.
5)注漿過(guò)程中應(yīng)時(shí)刻觀(guān)察現(xiàn)場(chǎng)情況,以便控制注漿量與注漿壓力,以免對(duì)基礎(chǔ)底板造成不必要的破壞。In the period of grouting, take care of the site condition for the quantity and pressure control.

六、質(zhì)量保證措施Quality Assurance Measures
1、建立以項(xiàng)目負(fù)責(zé)為主的質(zhì)量管理體系,嚴(yán)格落實(shí)各工序質(zhì)量責(zé) 作任制。Establish the quality management system and carry out the responsibility system for each procedure.
2、認(rèn)真觀(guān)察現(xiàn)場(chǎng)施工情況,并做好現(xiàn)場(chǎng)施工記錄。Carefully investigate the construction condition and make records.
3、堅(jiān)決執(zhí)行質(zhì)量否決權(quán)制度,不合格的分項(xiàng)工作堅(jiān)決返工,加強(qiáng) 分項(xiàng)工序的檢查。Strictly insist on the quality veto system. The unacceptable work must be properly done again. Strengthen the check for sub-items.
4、工程全部結(jié)束后,提交施工資料。Construction documents will be submitted on completion.

七、安全措施Safety Measures
1、以項(xiàng)目負(fù)責(zé)人為首,各施工人員堅(jiān)決執(zhí)行現(xiàn)場(chǎng)施工管理人的管理,遵守廠(chǎng)規(guī)及各項(xiàng)制度。Headed by Project Responsible, all site staff will be stick to the company regulation and all safety systems.
2、各工序、工種嚴(yán)格按相應(yīng)的安全規(guī)定作業(yè),嚴(yán)禁“三違施工”。All crafts and procedures should strictly follow safety rules. “Three Disobeyed Constructions” are forbidden.